United NationsDépartement des Affaires Économiques et Sociales Développement Durable

Mexico

Sr. Co-presidente:
Mi delegación agradece el documento elaborado por la Presidencia y quisiera señalar los
siguientes comentarios:
Diversos puntos abordan los mismos temas a lo largo del documento, por lo que se recomienda
integrar varios de los párrafos propuestos, con el propósito de contar con un documento más
conciso.
A continuación se detallan propuestas específicas:
El párrafo 3a no es una línea de política sino un postulado, por lo que sugerimos moverlo a la
parte introductoria como párrafo 1bis:
1bis. Access to energy is also crucial to the economic and social development and the eradication
of the poverty.
El párrafo 3 contiene varios elementos importantes por lo que sugerimos separar las ideas.
El inciso b) puede ser integrado al inciso c), quedando de la siguiente manera:
(c) Encourage policies for the diversification of energy supplies into national sustainable
development strategies, poverty reduction strategies or other national planning frameworks;
Los párrafo d) y e) igualmente se pueden unir para quedar como sigue:
(d) Support clear actions and measures for the expansion of energy services to the poor, using the
full range of available energy sources and technologies options, in particular in rural and
remote areas in developing countries, including least developed countries, landlocked developing
countries and small island developing States;
En el inciso g) se recomienda introducir antes de la palabra biocombustibles la frase ?producidos
sosteniblemente?.
(g) Expand the use of renewable sources of energy, as appropriate, including sustainable
produced biofuels, hydropower, geothermal, wind, solar and other forms of renewable energy;
El inciso i) debería ir inmediatamente después del inciso g) para agrupar las ideas.
(i) Support efforts to increase the share of renewable energy in accordance with the Johannesburg
Plan of Implementation and national plans, where applicable;
Se propone unir los párrafos n) y o) en uno solo, para quedar de la siguiente forma:
(n) Accelerate the development, dissemination and transfer of affordable energy efficiency,
renewable energy and cleaner and advanced fossil fuel technologies;
Se sugiere que el inciso r) esté inmediatamente después del párrafo n).
En el inciso s) sugerimos sustituir la palabra ?technology? por ?technologies?.
Se sugiere añadir el texto ?a diversified energy resource? antes de la palabra base para darle
mayor precision a la frase, quedando como sigue:
(v) Enhance investment in the development of a diversified energy resource base, including fossil
fuels, biofuels, renewable energy and other sources of energy;
Sugerimos cambiar el inciso w) por una redacción más incluyente, como se muestra:
(w) Improve energy efficiency in the hydrocarbon industry, including to the reduction of gas
venting and flaring;
Se sugiere eliminar ?a través de las mejoras en la eficiencia energética? porque el fortalecimiento
del sector eléctrico se logra por varios medios y no solo por la eficiencia energética
(x) Strengthen the modernization, rehabilitation and capacity expansion of the electric power
sector.
Recomendamos agregar dos párrafos sobre la internalización de los costos ambientales en el
precio final de los energéticos y sobre la promoción de vehículos más eficientes:
- Progressively internalize the environmental impact of fossil fuel production and consumption
into the final price of fuel.
- Implement policies, incentives, standards or differential taxation to promote more efficient
vehicles.
Stakeholders